(рубеж 40-х и 50-х гг. XVII в.- сент. 1701, Полтава), свящ., поэт. Происходил из священнического рода, получил образование, вероятно, в Киево-Могилянской коллегии в 60-х гг. XVII в. Его учителем и покровителем был игум. Варлаам (Ясинский; впосл. митрополит Киевский). С нач. 70-х гг. XVII в. И. В. служил в Чернигове (возможно, перед этим - в Новгороде-Северском) у Черниговского архиеп. Лазаря (Барановича). Был близок к сотрудникам типографии при Черниговской архиепископской кафедре, вероятно, и сам принадлежал к «товариству куншту типографського», выполнял функции редактора и корректора. В Чернигове И. В. жил не менее 10 лет. Здесь он женился на дочери полтавского протопопа Луки Симеоновича Марии и был рукоположен во иерея.
С 1687 г. И. В. жил в Полтаве, предположительно с этого года и до смерти служил в Успенском соборном храме. Стал родоначальником династии священников, служивших в этой церкви, был дедом схиархим. прп. Паисия (Величковского). Известен судебный процесс, к-рый велся в 1698 г. между И. В. и полтавской жительницей Катрой Павловной из-за спорного участка леса.
Один из наиболее ярких представителей стиля барокко в укр. поэзии, И. В. известен как автор панегириков, эпиграмм, лирических и курьезных сочинений религиозного и светского содержания, теоретик фигурного стихосложения, переводчик. В основе его панегирика «Lucubratiuncula» (лат.- ночной труд), написанного в 1680-1683 гг. (на польск. яз. с вставками на латинском; единственный сохранившийся печатный экземпляр (Чернигов, 1684), происходящий из б-ки С. В. Величко, находится в РГАДА (ОРИ-иностр. № 17918)), лежит евангельская притча о зерне, которое дает богатые плоды. Зерно символизирует архиеп. Лазаря (Барановича), плоды - его добрые дела. В духе лит. традиций барокко в панегирике представлены как библейские (Богородица, апокалиптический Агнец), так и античные образы (Минерва, Сизиф, Тантал, Ахилл). Приводятся польск. и лат. цитаты из Библии и сочинений Овидия. Текст «Lucubratiuncula» состоит из 272 строк, поделенных на 68 сапфических строф. Панегирик гетману И. Самойловичу «Дедаловы вирши» (1687) построен на древнегреч. мифе о Дедале и содержит призыв к реализации веры в делах и советы правителю: «церкви муровати», «учених любити», «наукам патроном особливым быти». И. В. преподнес текст в дар Самойловичу вместе с образом прп. Иоанна Кущника, патрона гетмана. Текст панегирика вошел в летопись С. В. Величко (1720) как исторический документ.
В ОР Ин-та лит-ры им. Т. Г. Шевченко НАНУ (Ф. 20. № 42) хранится рукопись сборников «Зегар з полузегарком» (1690) и «Млеко от овцы пастыру належное» (1691) (опубл. в 1972). Рукопись написана укр. полууставом и содержит 66 страниц. Обе «книжицы» посвящены митр. Варлааму (Ясинскому). «Зегар…» (польск.- часы) - цикл посвященных Богородице двустиший. Автор применяет различные поэтические приемы: аллегорическое толкование Библии, риторические фигуры, анафору, параллелизм, инверсию. Символичность образа Богородицы у И. В. достигается концентрическим, или акафистным, способом организации образного материала (образ - множество его уподоблений). И. В. не ограничивается морализаторством, стараясь и просветить, и даже развлечь читателя. Сб. «Млеко…» - своеобразный учебник по написанию carmina curiosa (лат.- курьезная поэзия), составленный И. В. во времена его студенчества («прошлых лет праца»). В предисловии он пользуется формулами авторского самоуничижения («зможность подлого ума моего»), а цикл именует «знамением служебничой поволности». И. В. объясняет главный мотив написания сборника - отсутствие таковых в Малороссии. Он ставит перед собой задачу «значнейшые штуки поетицкие руским языком выразити, не з якого языка на руский оные переводячи, але власною працею… составляючи, а некоторые и целые русскiе способы вынайдуючи, которые и иншим языком ане ся могут выразити». В сб. «Млеко…» представлены такие виды стихотворных «штучок», как «эхо», «раки» («летеральный», «словный», «прекословный»), стихи («чворогранистый», «згожаючийся», «порядный непорядок», «единогласный», «единопадежный», «азбучный», «жартовный», «многопременителный»), «пресекаемый», «программа, анаграмма, эпиграмма», 4 вида «акростихиса», а также фигурное стихотворение. Каждый из образцов сопровождается описанием и авторским толкованием.
Текст «книжиц» «Зегар...» и «Млеко...» сохранился также в рукописи XVIII в. из собрания А. В. Кокорева (РГБ ОР. Ф. 756. № 5; см.: Зап. ОР [ГБЛ]. М., 1982. Вып. 43. С. 76). В тексте указано: «Трудился изданием Иоанн Величковский, пресвитер Святоуспенский Полтавский. Преписал Иосиф Малдановский, иеромонах Невский». По сравнению с первым (опубликованным) текстом в этом списке выделяется общая для обоих произведений часть, ряд текстов (посвящения, стихи на герб митр. Варлаама) отсутствует, от предисловия осталась только одна фраза, в то же время добавлены стихотворения и рисунки. В кн. «Млеко...» значительно большим числом примеров представлен раздел, посвященный разным формам акростиха. Упоминаются новые стихотворные опыты И. В.: к его ранее известным фигурным стихам (таким, как крест, куст, столп) добавляются еще 5 графических композиций (пентаграмма, 8-конечная звезда, раскрытая ладонь, ленточный узел со спеленатым Младенцем Христом и многофигурная шарада). Поэт использовал средства не только изобразительного искусства, но и музыкального, зашифровывая текст знаками 5-линейной (киевской) нотации. Список иером. Иосифа (Малдановского) не является копией опубликованной рукописи и к ней не восходит. Текст русифицирован, в нем наблюдаются нек-рые упрощения в языке, сопутствующие стихотворным текстам определения жанровых форм переданы в ряде случаев в сокращенном виде или опущены. Составителя интересовали прежде всего стихотворные жанровые формы, поэтика курьезных разновидностей эпиграмматического стихотворства. Имея в виду изощренность такого рода поэзии, В. Н. Перетц назвал И. В. «стиходеем».
Произведения, сохранившиеся в рукописи из б-ки Киево-Софийского собора (НБУВ ИР. Ф. 312. № 186/362), характеризуют зрелый этап творчества И. В. (90-е гг. XVII в.). Рукопись состоит из 2 частей. В первую («Зшиток 1») вошли «Венцы» Иисусу Христу, Страстям Христовым, Богородице, ангельским силам, св. Иоанну Предтече, вмц. Варваре, стихи на Апокалипсис, на Деяния св. апостолов, молитвенная лирика и т. д. Эти произведения, созданные в различных жанрах, отвечают основным тенденциям эпохи барокко. Мастерские антитезы придают изложению динамичность, экспрессивность. Осуждая арианство, И. В. декларирует веру в Триединого Бога и призывает пребывать в Нем так, как Он пребывает в нас. Автор указывает на самый важный дар Св. Духа - любовь - как на сущность Божественной природы и основу христ. вероучения. Христа поэт изображает «низпославым от Отца, Духа, в троичном свети», «главой церковной», просветителем, добрым пастырем, суровым судией, спасителем, призванным «исправити и стопы человеку на стезе правей, ведущой в живот вечный». И. В. убеждает читателя, что единственная дорога в Царство Небесное - подражание Христу, помогает читателю проникнуться Его страданиями. Образ Христовых слез - непременный атрибут покаянной барочной лирики И. В., к-рый отождествляет их с вином, дождем, «дорожчим вид золота» родосского ливня в честь рождения богини Минервы. Доброта Богородицы сравнивается с морем - символом бесконечности.
Осмысление жизни и деятельности св. Иоанна Предтечи нашло реализацию в ряде произведений И. В., вошедших в «Зшиток 1». 12 молитв к святому составляют звездный венец - символ жертвенности, верности Богу, победы над грехом и смертью. Каждая молитва к Иоанну Предтече представляет собой своеобразную бинарную оппозицию: короткая характеристика пророка противопоставляется образу лирического героя. И. В. рассматривает деяния учеников Христа как акт донесения Его учения до людей силой слова и посредством чудес. Автор изображает апостолов традиционно, используя евангельскую символику. «Вирши на Апокалипсис» свидетельствуют об интересе автора к мистическому характеру Откровения, к толкованию цифровой символики (число «четыре» - Божий Суд над миром, «шесть» - Армагеддонская битва, «семь» - символ завершенности и т. д.). В цикле стихов, посвященных вмц. Варваре, И. В. воспевает ее подвиг. Вера великомученицы в Единого Бога, ее духовная чистота и сила становятся источником душевных сил для лирического героя. Христианская стойкость вмц. Варвары противопоставлена идолопоклонничеству ее отца Диоскора. Кровь святой сравнивается с чудотворным елеем, тело - со светильником. К агиографической поэзии И. В. относится также Житие свт. Николая Чудотворца. Автор перечисляет основные вехи жизни святого, изображая его в духе правосл. традиций глубоко милосердным христианином, защитником обездоленных, почитаемым как власть имущими, так и простыми людьми. В покаянных стихотворениях И. В. побуждает паству чаще прислушиваться к голосу сердца, сравнивает совесть со светильником во тьме, к-рый «начинает показовати… темние вещы». И. В. также высказывает убеждение, что как невозможно рассмотреть собственное лицо в мутной воде, так и грешная душа не хочет обращать внимание на муки совести.
Вторая часть рукописи из б-ки Киево-Софийского собора («Зшиток 2») состоит в большей степени из светских произведений - социально-бытовой, семейно-бытовой, морально-этической и философской лирики. В социально-бытовой поэзии И. В. проявляет интерес к проблемам различных слоев общества: бедняков, казачества, духовенства, правящей верхушки; ему интересны семейная жизнь и быт украинцев, роль и место женщины в семье. Как и современные ему поэты архиеп. Лазарь (Баранович) и Климентий Зиновьев, И. В. выступает за верность в браке, за наличие общей, объединяющей пару цели. Морально-этическая лирика представляет целый спектр тем, таких как истинная преданность Всевышнему, соблюдение Божиих заповедей, внутреннее совершенство человека, ответственность за свои поступки. Библейская символика, антитезы, тавтологические обороты, языковые эксперименты обогащают поэтический текст, усиливают экспрессию. В философской лирике И. В. разрабатывает темы греховности человечества, текучести времени, необратимости смерти. Писатель славит милосердие Господа, людские добродетели. Постепенно отказываясь от традиц. морализаторства, автор пытается понять внутренний мир человека, осознать границы его свободы, дает свое толкование счастью и призывает к духовному совершенствованию.
И. В. также принадлежит ряд эпиграмм - как собственных, так и вольных переводов произведений Дж. Оуэна.